Yohanes 14: Perbedaan revisi

20 bita ditambahkan ,  2 tahun yang lalu
(Perbaikan)
[[Berkas:Coa Romania Town Arad.svg|jmpl|lurus|Semboyan (''motto'') pada lambang (''arms'') kota [[Arad, Rumania|Arad]] di [[Rumania]].]]
<!--[[File:New Glasgow Crest.png|thumb|200px|Semboyan yang muncul pada lambang (''arms'') [[University of Glasgow]] di [[Skotlandia]].]]-->
:[[Terjemahan Baru]]: ''Kata Yesus kepadanya: "<font color="green">Akulah <u>jalan</u> dan <u>kebenaran</u> dan <u>hidup</u>. Tidak ada seorangpun yang datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku</font>.''" ([[Terjemahan Baru|TB]])<ref>{{Alkitab|Yohanes 14:6}}</ref>
 
=== Ayat 6 bahasa Yunani ===
[[Textus Receptus]]
Dalam terjemahan bahasa Latin, [[Vulgata]] (abad ke-4 M), kata-kata "jalan dan kebenaran dan hidup" ditulis sebagai "'''''via et veritas et vita'''''".<ref>[http://www.latinvulgate.com/verse.aspx?t=1&b=4&c=14 www.latinvulgate.com Latin Vulgate side-by-side: John] and [http://www.fourmilab.ch/etexts/www/Vulgate/John.html www.fourmilab.ch Latin Vulgate: John]</ref> Kata-kata Latin tersebut, tanpa kata sambung "et" (artinya "dan"), berbunyi "'''Via, Veritas, Vita'''" ({{IPA-la|ˈwi.a ˈweːritaːs ˈwiːta|classical}}, {{IPA-la|ˈvi.a ˈveritas ˈvita|church}}) digunakan sebagai semboyan (''[[motto]]'') oleh berbagai institusi pendidikan dan pemerintahan.
 
== Ayat 31 ==
Karena [[Yohanes 14#Ayat 31|Yohanes 14:31]] diakhiri dengan "bangunlah, marilah kita pergi dari sini",<ref>Lihat pula [[Jerusalem Bible]], John 14:31</ref> [[Cambridge Bible for Schools and Colleges]] berpendapat bahwa Yesus dan para murid-Nya telah "bangkit dari meja perjamuan dan bersiap-siap untuk berangkat, tetapi isi ketiga pasal selanjutnya ([[Yohanes 15|15]][[Yohanes 17|-17]]) diucapkan sebelum mereka meninggalkan tempat itu".<ref name=cambridge>[http://biblehub.com/commentaries/cambridge/john/14.htm Cambridge Bible for Schools and Colleges] on John 14, accessed 5 July 2016</ref>