Qaumi Taranah: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
kTidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1:
{{Infobox anthem
|title = Qaumi Taranah<br>{{lang|ur|{{Nq|قومی ترانہ}}}}
|transcription = National Anthem
|english_title xcv cx= National Anthem of Pakistan
Baris 20:
'''Qaumi Taranah''' adalah [[lagu kebangsaan]] negara [[Pakistan]]. Lirik nya diciptakan oleh penyair [[Hafeez Julundhri]] pada tahun [[1952]], dan musik nya di buat oleh komponis [[Ahmed G.Chagla]] terlebih dahulu pada tahun [[1949]]. Dan ditetapkan sebagai lagu kebangsaan [[Pakistan]] tahun [[1954]].
 
== Lirik ==
{|
| width="316px" |
{| style="width:100%;"
! colspan="2" style="padding-right: 2em" | Lirik [[Urdu]] lyrics
|-
| style="text-align:center;" |<big>{{nowrap|{{lang|ur|{{nq|كشورِ حسين شاد باد}}}}}}</big>
Baris 51 ⟶ 52:
|
{|
! Widthwidth="167px" | TransliterationTransliterasi ([[ALA-LC]])
! TranslationTerjemahan Puitis<ref>{{cite book|last=Pasha|first=Muhammad A.|title=English Composition (Part II)|publisher=Command Publications|location=Lahore}}</ref> (poetical)
!Terjemahan
!Translation (literal)
|-
| {{transl|ur|ALA-LC|''{{nowrap|Pāk sarzamīn <u>sh</u>ād bād}}<br>{{nowrap|Ki<u>sh</u>war-i ḥasīn <u>sh</u>ād bād}}<br>{{nowrap|Tū ni<u>sh</u>ān-i ʿazm-i ʿālī <u>sh</u>ān}}<br>{{nowrap|Arẓ-i Pākistān!}}<br>{{nowrap|Markaz-i yaqīn <u>sh</u>ād bād}}''}}
Baris 60 ⟶ 61:
{{nowrap|Beautious realm, stay glad.}}<br>{{nowrap|Thou, the sign of high resolve—}}<br>{{nowrap|O Land of [[Pakistan]]!}}<br>
{{nowrap|Citadel of faith, stay glad.}}
|Terpujilah tanah suci
|{{nowrap| Blessed be the sacred land,}}<br>
Senang menjadi ranah pemurah
{{nowrap| Happy be the bounteous realm.}}<br>
{{nowrap| Thou symbol of high resolve,}}<br>
{{nowrap| O Land of Pakistan!}}<br>
{{nowrap| Blessed be the citadel of faith.}}
|-
| {{transl|ur|ALA-LC|''{{nowrap|Pāk sarzamīn kā niz&#x324;ām}}<br>{{nowrap|Quwwat-i U<u>kh</u>uwwat-i ʿawām}}<br>{{nowrap|Qaum, mulk, salt&#x324;anat}}<br>{{nowrap|Pāyindah tābindah bād!}}<br>{{nowrap|<u>Sh</u>ād bād manzil-i murād}}''}}
| style="padding-left: 1em" | {{nowrap|Order of the holy land,}}<br>{{nowrap|Power of fraternity of the populace;}}<br>{{nowrap|The nation, country, and domain;}}<br>{{nowrap|Ever luminous remain!}}<br>{{nowrap|The cherished goal, stay glad.}}
|{{nowrap| The order of this sacred land,}}<br>
{{nowrap| The might of the brotherhood of the people,}}<br>
{{nowrap| May the nation, the country, and the state,}}<br>
{{nowrap| Shine in glory everlasting!}}<br>
{{nowrap| Blessed be the goal of our ambition.}}
|-
| {{transl|ur|ALA-LC|''{{nowrap|Parcam-i sitārah o-hilāl}}<br>{{nowrap|Rahbar-i taraqqī o-kamāl}}<br>{{nowrap|Tarjumān-i māẓī, <u>sh</u>ān-i ḥāl}}<br>{{nowrap|Jān-i istiqbāl!}}<br>{{nowrap|Sāyah-yi <u>Kh</u>udā-yi Ẕū l-jalāl}}''}}
| style="padding-left: 1em" | {{nowrap|[[Flag of Pakistan|Flag with the star and crescent]],}}<br>{{nowrap|The leader of progress and ascent,}}<br>
{{nowrap|Dragoman of past, the pride of present;}}<br>{{nowrap|Soul of the future!}}<br>
{{nowrap|Shadow of the [[God]] of grandeur.}}
|{{nowrap| The flag of the crescent and star,}}<br>
{{nowrap| Leads the way to progress and perfection,}}<br>
{{nowrap| Interpreter of [[History of Pakistan|our past]], glory of our present, }}<br>
{{nowrap| inspiration for our future!}}<br>
{{nowrap| Shade of [[Allah|God]], the Glorious and Mighty.}}
|}
|}
{{clear}}
 
Simbol tekad tinggi
== Lirik bahasa urdu ==
{{br}}پاک سرزمین شاد باد
{{br}}کشور حسین شاد باد
{{br}}تو نشان عزم عالیشان
{{br}}! ارض پاکستان
{{br}}مرکز یقین شاد باد
 
{{br}}پاک سرزمین کا نظام
{{br}}قوت اخوت عوام
{{br}}قوم ، ملک ، سلطنت
{{br}}! پائندہ تابندہ باد
{{br}}شاد باد منزل مراد
 
{{br}}پرچم ستارہ و ہلال
{{br}}رہبر ترقی و کمال
{{br}}ترجمان ماضی شان حال
{{br}}! جان استقبال
{{br}}سایۂ خدائے ذوالجلال
 
== Lirik latin bahasa Urdu ==
Pāk sarzamīn shād bād {{br}}
Kishwar-e-hasīn shād bād {{br}}
Tū nishān-e-`azm-e-`ālīshān {{br}}
Arz-e-Pākistān! {{br}}
Markaz-e-yaqīn shād bād {{br}}
 
Pāk sarzamīn kā nizām {{br}}
Qūwat-e-ukhūwat-e-`awām {{br}}
Qaum, mulk, saltanat {{br}}
Pā-inda tābinda bād! {{br}}
Shād bād manzil-e-murād {{br}}
 
Parcham-e-sitāra-o-hilāl {{br}}
Rahbar-e-tarraqqī-o-kamāl {{br}}
Tarjumān-e-māzī, shān-e-hāl
Jān-e-istiqbāl! {{br}}
Sāyah-e-Khudā-e-Zū-l-Jalāl {{br}}
 
== Lirik Bahasa Inggris ==
Blessed be the sacred land {{br}}
Happy be the bounteous realm {{br}}
Symbol of high resolve {{br}}
Land of Pakistan! {{br}}
Blessed be thou, citadel of faith {{br}}
 
The order of this sacred land {{br}}
Is the might of the brotherhood of the people {{br}}
May the nation, the country, and the state {{br}}
Shine in glory everlasting! {{br}}
Blessed be the goal of our ambition {{br}}
 
This flag of the crescent and star {{br}}
Leads the way to progress and perfection {{br}}
Interpreter of our past, glory of our present {{br}}
Inspiration of our future! {{br}}
Symbol of the protection of God, Owner of Majesty {{br}}
</pre>
 
== Lirik Bahasa Indonesia ==
<pre>
Terpujilah tanah suci
Senang menjadi ranah pemurah
Simbol tekad tinggi
Tanah Pakistan!
 
Terpujilah Engkau, benteng iman
|-
Urutan tanah suci ini
| {{transl|ur|ALA-LC|''{{nowrap|Pāk sarzamīn kā niz&#x324;ām}}<br>{{nowrap|Quwwat-i U<u>kh</u>uwwat-i ʿawām}}<br>{{nowrap|Qaum, mulk, salt&#x324;anat}}<br>{{nowrap|Pāyindah tābindah bād!}}<br>{{nowrap|<u>Sh</u>ād bād manzil-i murād}}''}}
| style="padding-left: 1em" | {{nowrap|Order of the holy land,}}<br>{{nowrap|Power of fraternity of the populace;}}<br>{{nowrap|The nation, country, and domain;}}<br>{{nowrap|Ever luminous remain!}}<br>{{nowrap|The cherished goal, stay glad.}}
|Urutan tanah suci ini
 
Apakah mungkin dari persaudaraan rakyat
 
Semoga bangsa, negara, dan negara
 
Bersinar dalam kemuliaan yang kekal!
 
Berbahagialah menjadi tujuan ambisi kami
|-
Ini bendera bulan sabit dan bintang
| {{transl|ur|ALA-LC|''{{nowrap|Parcam-i sitārah o-hilāl}}<br>{{nowrap|Rahbar-i taraqqī o-kamāl}}<br>{{nowrap|Tarjumān-i māẓī, <u>sh</u>ān-i ḥāl}}<br>{{nowrap|Jān-i istiqbāl!}}<br>{{nowrap|Sāyah-yi <u>Kh</u>udā-yi Ẕū l-jalāl}}''}}
 
| style="padding-left: 1em" | {{nowrap|[[Bendera Pakistan|Flag with the star and crescent]],}}<br>{{nowrap|The leader of progress and ascent,}}<br>
{{nowrap|Dragoman of past, the pride of present;}}<br>{{nowrap|Soul of the future!}}<br>
{{nowrap|Shadow of the [[Allah|God]] of grandeur.}}
|Ini bendera bulan sabit dan bintang
Memimpin jalan untuk kemajuan dan kesempurnaan
 
Interpreter dari masa lalu kita, kemuliaan kita sekarang
 
Inspirasi dari masa depan kita!
 
Simbol perlindungan Allah, Pemilik Mulia
|}
</pre>
|}
{{clear}}
 
== Pranala Luar ==