Yesus dan anak-anak: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Perbaikan
Baris 4:
== Catatan Perjanjian Baru ==
Dalam [[Injil Matius]] dicatat:
{{Quote|18:1 Pada waktu itu datanglah murid-murid itu kepada Yesus dan bertanya: "Siapakah yang terbesar dalam Kerajaan Sorga?" 18:2 Maka Yesus memanggil seorang anak kecil dan menempatkannya di tengah-tengah mereka 18:3 lalu berkata: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya jika kamu tidak bertobat dan menjadi seperti anak kecil ini, kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Sorga. 18:4 Sedangkan barangsiapa merendahkan diri dan menjadi seperti anak kecil ini, dialah yang terbesar dalam Kerajaan Sorga. 18:5 Dan barangsiapa menyambut seorang anak seperti ini dalam nama-Ku, ia menyambut Aku."
{{Quote|At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?<br>And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,<br>And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become<br>as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.<br>Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.<br>And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.<br>But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.<br>Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!<br>Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.<br>And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.<br>Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven. ({{bibleverse||Matthew|18:1-10|KJV}})|text=At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven?<br>And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them,<br>And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become<br>as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven.<br>Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.<br>And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.<br>But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea.<br>Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!<br>Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire.<br>And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire.<br>Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven. ({{bibleverse||Matthew|18:1-10|KJV}})}}
18:6 "Tetapi barangsiapa menyesatkan salah satu dari anak-anak kecil ini yang percaya kepada-Ku, lebih baik baginya jika sebuah batu kilangan diikatkan pada lehernya lalu ia ditenggelamkan ke dalam laut. 18:7 Celakalah dunia dengan segala penyesatannya: memang penyesatan harus ada, tetapi celakalah orang yang mengadakannya. 18:8 Jika tanganmu atau kakimu menyesatkan engkau, penggallah dan buanglah itu, karena lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan tangan kudung atau timpang dari pada dengan utuh kedua tangan dan kedua kakimu dicampakkan ke dalam api kekal. 18:9 Dan jika matamu menyesatkan engkau, cungkillah dan buanglah itu, karena lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan bermata satu dari pada dicampakkan ke dalam api neraka dengan bermata dua. 18:10 Ingatlah, jangan menganggap rendah seorang dari anak-anak kecil ini. Karena Aku berkata kepadamu: Ada malaikat mereka di sorga yang selalu memandang wajah Bapa-Ku yang di sorga. 18:11 (Karena Anak Manusia datang untuk menyelamatkan yang hilang.)" ({{Alkitab|Matius 18:1-11}})
|text=18:1 Pada waktu itu datanglah murid-murid itu kepada Yesus dan bertanya: "Siapakah yang terbesar dalam Kerajaan Sorga?"<br>18:2 Maka Yesus memanggil seorang anak kecil dan menempatkannya di tengah-tengah mereka 18:3 lalu berkata: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya jika kamu tidak bertobat dan menjadi seperti anak kecil ini, kamu tidak akan masuk ke dalam Kerajaan Sorga. 18:4 Sedangkan barangsiapa merendahkan diri dan menjadi seperti anak kecil ini, dialah yang terbesar dalam Kerajaan Sorga. 18:5 Dan barangsiapa menyambut seorang anak seperti ini dalam nama-Ku, ia menyambut Aku."<br>
18:6 "Tetapi barangsiapa menyesatkan salah satu dari anak-anak kecil ini yang percaya kepada-Ku, lebih baik baginya jika sebuah batu kilangan diikatkan pada lehernya lalu ia ditenggelamkan ke dalam laut. 18:7 Celakalah dunia dengan segala penyesatannya: memang penyesatan harus ada, tetapi celakalah orang yang mengadakannya. 18:8 Jika tanganmu atau kakimu menyesatkan engkau, penggallah dan buanglah itu, karena lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan tangan kudung atau timpang dari pada dengan utuh kedua tangan dan kedua kakimu dicampakkan ke dalam api kekal. 18:9 Dan jika matamu menyesatkan engkau, cungkillah dan buanglah itu, karena lebih baik bagimu masuk ke dalam hidup dengan bermata satu dari pada dicampakkan ke dalam api neraka dengan bermata dua. 18:10 Ingatlah, jangan menganggap rendah seorang dari anak-anak kecil ini. Karena Aku berkata kepadamu: Ada malaikat mereka di sorga yang selalu memandang wajah Bapa-Ku yang di sorga. 18:11 (Karena Anak Manusia datang untuk menyelamatkan yang hilang.)" ({{Alkitab|Matius 18:1-11}})}}
 
Kata yang diterjemahkan sebagai ''dikonversibertobat'' di dalam {{Alkitab|Matius 18:3}} ({{Lang-el|στραφητε}}, ''straphēte'') secara harfiah berarti 'berubah'. Hal ini diterjemahkan sebagai "turn" di inggris dan [[American Standard Version|Amerika Versi Standar]] dan sebagai "perubahan" di New International Version. Di tempat lain di dalam Perjanjian Baru, perubahan hati yang dituntut oleh [[Yohanes Pembaptis]] dan Yesus sering menggunakan kata ''metanoia'' ({{Lang-el|μετάνοια}}).<ref>{{bibleverse||MatthewAlkitab|Matius 3:1|WHNU}}</ref> teologTeolog jermanJerman, Heinrich Meyer, menunjukkan bahwa Yesus tantangan Yesus kepada [[Murid (Kekristenan)|murid-murid]] adalah untuk "berbalik pada [arah] roadjalan), dan untuk memperoleh disposisi moral yang mirip dengan sifat anak-anak kecil".<ref>[http://biblehub.com/commentaries/meyer/matthew/18.htm Heinrich Meyer's NT Commentary] on Matthew 18, accessed 31 January 2017</ref>
 
[[Kerajaan Allah|Kerajaan Sorga]] lebihjuga dibandingkan dengan anak-anak kecil di beberapa tempat lain di dalam [[Perjanjian Baru]]:
 
{{Alkitab|Matius 19:14 }}
 
{{Alkitab|Lukas 18:16-17}}
 
== Injil Tomas ==