Ben-Hur (film 1959): Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Glorious Engine (bicara | kontrib)
Glorious Engine (bicara | kontrib)
Baris 100:
Gaya pengerjaan Vidal adalah untuk menyelesaikan sebuah adegan dan meninjaunya dengan Zimbalist. Saat Vidal dan Zimbalist menjalin kesepakatan, adegan tersebut diserahkan kepada Wyler.<ref name="Kaplan442" /> Vidal berkata bahwa ia menyimpan struktur naskah Tunberg/Behrman/Anderson, namun menulis ulang hampir seluruh dialognya.<ref name="Kaplan445">Kaplan, p. 445.</ref> Vidal berkata kepada [[William Morris Agency|William Morris]] pada Maret 1959 bahwa Fry menulis ulang sekitar sepertiga dialog yang Vidal tambahkan untuk paruh pertama naskah. Namun, Vidal membuat satu perubahan yang tak direvisi. Naskah Tunberg menyatukan kembali Ben-Hur dan [[Messala (Ben-Hur)|Messala]] dan jatuh dalam sebuah adegan tunggal. Vidal mencabut adegan tersebut pada keduanya, sehingga pria tersebut mula-mula bersatu kembali di Istana Antonia dan kemudian beradu pendapat dan menghakhiri persahabatan mereka di rumah Ben-Hur. Vidal juga menambahkan sentuhan-sentuhan karakter kecil pada naskah, seperti penjualan bros Messala kepada Tirzah dan penjualan kuda Ben-Hur kepada Messala.<ref name="Kaplan445" /> Vidal mengklaim bahwa ia mengerjakan paruh pertama naskah (setiap hal menjelang balap kereta perang) dan menaskahi 10 versi adegan dimana Ben-Hur melawan Messala dan berjuang demi kebebasan keluarganya.<ref name="Herman400">Herman, p. 400.</ref><ref name="Giddins247">Giddins, p. 247.</ref>
 
Klaim Vidal tentang anak teks homoerotik hangat diperdebatkan. Vidal mula-mula membuat klaim dalam sebuah wawancara dalam film dokumenter tahun 1995 ''[[The Celluloid Closet]]'', dan menyatakan bahwa ia mendorong Wyler untuk mengarahkan Stephen Boyd untuk memainkan peran terebuttersebut jika ia merupakan seorang pecinta homoseksual.<ref>Joshel, Malamud, and McGuire, pp.&nbsp;37–38.</ref> Vidal menyatakan bahwa ia meyakini bahwa sifat Messala hanya dapat termotivasi oleh rasa penolakan yang seorang kekasih akan rasakan, dan diklaim mendorong Wyler agar Stephen Boyd memainkan peran dengan cara tersebut, dan bahwa Heston menyimpan kegelapan soal motivasi-motivasi dari karakter Messala tersebut.<ref name="Herman400" /> Apakah Vidal menulis adegan yang dipertanyakan tersebut atau telah mengkonversasi akting dengan Wyler, dan apakah Wyler merekam apa yang Vidal tulis, masih menjadi isu perdebatan.<ref name="Morsberger" /><ref name="Herman400" /><ref name="VidalAdvocate">[https://books.google.com/books?id=hWMEAAAAMBAJ&lpg=PT67&dq=%22Gore%20Vidal%22%20%22Ben-Hur%22%20homosexual%20subtext&pg=PT67#v=onepage&q=%22Gore%20Vidal%22%20%22Ben-Hur%22%20homosexual%20subtext&f=false "Chuck Roast." ''The Advocate.'' June 25, 1996, p. 82.] Retrieved December 25, 2011.</ref> Wyler sendiri berkata bahwa ia tak mengingat konversasi apapun tentang bagian naskah ini atau akting Boyd dengan Gore Vidal,<ref name="Herman400" /> dan bahwa ia menolak rancangan Vidal atas niatan Fry.<ref name="Eagen559" /> Namun, Morgan Hudgens, direktur publisitas untuk film tersebut menulis kepada Vidal pada akhir Mei 1958 tentang adegan krusial tersebut, dan menyinggung soal sebuah konteks homoseksual: "...&nbsp;''cornpon'' besar [julukan kru untuk Heston] benar-benar melemparkan dirinya sendiri dalam adegan 'pertemuan pertama'mu kemarin. Kau harus melihat para laki-laki tersebut berangkulan!"<ref name="Kaplan444">Quoted in Kaplan, p. 444.</ref> Kritikus film [[F. X. Feeney]], dalam sebuah perbandingan rancangan naskah, menyatakan bahwa Vidal membuat kontribusi ekstensif dan signifikan terhadap naskah tersebut.<ref>Feeney, pp.&nbsp;66–73.</ref>
 
Penulis akhir pada film tersebut adalah Christopher Fry. Charlton Heston mengklaim bahwa Fry adalah pilihan pertama Wyler sebagai penulis naskah, namun Zimbalist memaksanya untuk memakai Vidal.<ref name="Herman400" /> Apakah Fry mengerjakan naskah tersebut sebelum Vidal atau tidak, suber-sumber sepakat bahwa Fry datang ke Roma pada awal Mei 1958 dan menjalani enam hari sepekan pada set, penulisan dan penulisan ulang dialog serta seluruh adegan, sampai film tersebut selesai.<ref name="Herman401">Herman, p. 401.</ref> Selain itu, Fry memberi sebuah nada arkaik dan lebih formal kepada dialognya tanpa membuatnya bersuara kaku dan bernuansa abad pertengahan.<ref name="Herman401" /> Sebuah persengketakan yang banyak dipublikasikan kemudian pecah atas kredit-kredit skenario pada film tersebut, yang melibatkan Wyler, Tunberg, Vidal, Fry dan [[Writers Guild of America, West|Screen Writers' Guild]].<ref name="CreditUrged">"'Ben-Hur' Credit Is Urged for Fry." ''[[The New York Times]].'' October 29, 1959.</ref> Pada 1996, ''Los Angeles Times'' menerbitkan sebuah surat singkat dari Charlton Heston yang menyinggung masalah soal klaim-klaim Vidal yang, ia sebut, iritasi-iritasi yang keluar dariku".<ref>{{Cite news|url=http://articles.latimes.com/1996-06-17/local/la-et-me-gore-vidal-charlton-heston-archive_1_gore-vidal-ben-hur-sam-zimbalist/2|title=Counterpunch: Gore Vidal responds to Charlton Heston|last=Vidal|first=Gore|date=June 17, 1996|newspaper=Los Angeles Times|language=en-US|issn=0458-3035|access-date=August 25, 2016}}</ref> Tiga bulan kemudian, sebuah makalah menerbitkan tanggapan 1,200 kata dari Vidal, yang meliputi pernyataan bahwa, terkait anak teks adegan kontroversial, ia berniat untuk memberitahukan Boyd (yang "bergembira"), namun menyatakan bahwa Wyler memberitahukan agar "jangan memanggil Chuck karena ia mengacau".<ref>{{Cite news|url=http://articles.latimes.com/1996-06-17/local/la-et-me-gore-vidal-charlton-heston-archive_1_gore-vidal-ben-hur-sam-zimbalist|title=Counterpunch: Gore Vidal responds to Charlton Heston|last=Vidal|first=Gore|date=June 17, 1996|newspaper=Los Angeles Times|language=en-US|issn=0458-3035|access-date=August 25, 2016}}</ref>