La Bayamesa: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Rio Yodhatama (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Blatan (bicara | kontrib)
masih newbie, mohon bimbingannya!
Tag: Suntingan visualeditor-wikitext
Baris 1:
{{Infobox Anthem|judul=El Himno de Bayamo|alt_title=''La Bayamesa''|judul_indonesia=|transkripsi=|gambar=Coat of arms of Cuba.svg|keterangan=|prefix=Nasional|country={{CUB}}|penulis=Perucho Figueredo|tanggal_lirik=|komposer=Perucho Figueredo (not pengantar musik: Antonio Rodriguez-Ferrer)|tanggal_musik=[[1867]]|diadopsi=[[1902]]|hingga=|sound=United States Navy Band - La Bayamesa.ogg|sound_title=''El Himno de Bayamo'' (instrumental)}}

'''El Himno de Bayamo''' adalah [[lagu kebangsaan]] [[Kuba]]. Lagu ini pertama kali dimainkan saat Perang Bayamo pada tahun [[1868]]. Perucho Figueredo, yang turut serta dalam perang tersebut, menulis lirik dan mengarang musik lagu ini. Melodi lagu yang juga dikenal sebagai '''La Bayamesa''' juga dikarang oleh Perucho Figueredo pada tahun [[1867]].
 
== Lirik ==
Lirik asli lagu ini memiliki enam bait. Empat bait terakhir kemudian ditiadakan pada [[1902]] karena liriknya yang cenderung merendahkan martabat [[Spanyol]]. Bait-bait yang ditiadakan pada lirik berikut ditandai dengan ''cetak miring''.
 
::'''Lirik bahasa Spanyol'''
=== Bahasa Spanyol ===
: ¡Al combate, corred, Bayameses!,
: Que la patria os contempla orgullosa;
Baris 33 ⟶ 36:
: ''Del clarín escuchad el sonido,''
: ''¡A las armas, valientes, corred!''
 
=== Terjemahan Bahasa Indonesia ===
: Angkat senjatamu, lelaki Bayamo,
: Ibu Pertiwi melihatmu dengan penuh kebanggaan;
: Jangan takut akan kematian yang mulia,
: Kerana mati untuk tanah air adalah untuk hidup.
 
: Untuk hidup dalam belenggu,
: Adalah untuk hidup dalam rasa malu dan hinaan,
: Dengar bunyi semboyan itu;
: Ayo, pemberani, berperang!
 
: ''Jangan takut dengan (pasukan) Iberia yang ganas''
: ''Mereka itu pengecut seperti tirani manapun''
: ''Mereka tidak bisa melawan orang Kuba yang bersemangat''
: ''Kekaisaran mereka telah selamanya jatuh.''
 
: ''Kuba Merdeka! [[Perang Kemerdekaan Kuba|Spanyol telah mati]],''
: ''Kekuatan dan kesombongan mereka, kemanakah perginya?''
: ''Dengar bunyi semboyan itu''
: ''Larilah, para pemberani, menuju pertempuran!''
 
: ''Lihatlah pasukan kemenangan kami''
: ''Lihatlah mereka (Spanyol) yang telah jatuh''
: ''Sebagai pengecut mereka lari dengan kekalahan:''
: ''Karena keberanian, kami raih kemenangan kami.''
 
: ''Kuba Merdeka! kami bisa teriaki,''
: ''Dari deru meriam yang mengerikan.''
: ''Dengar bunyi semboyan itu,''
: ''Larilah, para pemberani, menuju pertempuran!''
 
 
{{Lagu kebangsaan di Amerika Utara}}