Alkitab bahasa Suryani: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 23:
{{main|Peshitta}}
Istilah [[Peshitta]] digunakan oleh Moses bar Kepha pada tahun 903 dan artinya "sederhana" atau "''simple''" (sebagai analogi terhadap terjemahan bahasa Latin [[Vulgata]]). Merupakan versi bahasa Suryani tertua yang terlestarikan seluruhnya saat ini.
<!--
It contains the entire Old Testament, most (?) of the apocryphal books, as well as 22 books of the New Testament, lacking the shorter [[General epistles|Catholic Epistles]] (2-3 John, 2 Peter, Jude, as well as John 7:53-8:11).
It was made in the beginning of the 5th century. Its authorship was ascribed to [[Rabbula]], bishop of [[Edessa, Mesopotamia|Edessa]] (411-435). The Syriac church still uses it to the present day.
 
Kitab itu memuat seluruh [[Perjanjian Lama]], sebagian besar (?) kitab-kitab apokrif, serta 22 kitab [[Perjanjian Baru]], tidak memuat [[Surat-surat Am]] yang pendek (2-3 Yohanes, 2 Petrus, Yudas, maupun Yohanes 7:53-8:11).
More than 350 manuscripts survived, several of which date from the 5th and 6th centuries.
Dibuat di awal abad ke-5. Pengarangnya diyakini adalah [[Rabbula]], uskup [[Edessa, Mesopotamia|Edessa]] (411-435). Gereja Siria masih menggunakannya sampai sekarang.
In the Gospels it is closer to the [[Byzantine text-type]], but in Acts to the [[Western text-type]]. It is designated by Syr<sup>p</sup>.
 
Lebih dari 350 naskah yang terlestarikan, beberapa di antarnya bertarikh abad ke-5 dan ke-6. Versi kitab-kitab Injil
The earliest manuscript of the Peshitta is a ''Pentateuch'' dated AD 464. There are two New Testament manuscripts of the 5th century ([[Codex Phillipps 1388]]).
lebih dekat dengan jenis [[teks Bizantin]], tetapi Kisah Para Rasul lebih dekat ke jenis [[teks Western]]. Diberi kode '''Syr<sup>p</sup>'''.
 
Naskah Peshitta tertua adalah sebuah ''Pentateuch'' (Taurat) bertarikh 464 M. Ada dua naskah Perjanjian Baru dari abad ke-5 ([[Codex Phillipps 1388]]).
 
; Sejumlah naskah
: [[British Library, Add. 14479]] — the earliest datednaskah Peshitta Apostolos tertua.
: [[British Library, Add. 14459]] — thenaskah oldestbahasa datedSuryani Syriactertua, manuscriptmemuat ofdua thekitab two GospelsInjil
: [[British Library, Add. 14470]] — theseluruh wholeteks Peshitta textdari fromabad the fifthke-5/sixth centuryke-6
: [[British Library, Add. 14448]] — thesebagian major part ofbesar Peshitta fromdari thetahun 699/700
 
-->
== Versi Suryani Lebih Muda ==
Versi Philoxenian diperkirakan dibuat pada tahun 508 untuk [[Philoxenus, Bishop of Mabbug]] di Suriah timur. Terjemahan ini memuat lima kitab yang tidak ditemukan pada Peshitta: 2 Petrus, 2 Yohanes, 3 Yohanes, Surat Yudas, dan Wahyu kepada Yohanes. Terjemahan ini hanya terlestarikan dalam bentuk fragmen-fragmen pendek dan diberi kode '''syr<sup>ph</sup>'''.