Hermeneutika Alkitab: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
HsfBot (bicara | kontrib)
k clean up, replaced: hakekat → hakikat using AWB
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: Perubahan kosmetika
Baris 6:
 
== Kaitan dengan Hermeneutika ==
Hermeneutika dapat dikatakan sebagai ilmu pengetahuan, tetapi juga seni.<ref name="Sutanto"/> Sifat dari hermeneutika yang pertama; ilmiah, masuk [[akal]], dapat diuji dan dipertahankan.<ref name="Sutanto"/> Selain itu dari sudut 'seni' juga indah, harmonis, bahkan sulit didekati dari sisi ilmiah.<!-- "sulit didekati dari sisi ilmiah," Maksunya bagaimana? Sebaiknya diperjelas agar tidak terlihat kontradiktif dengan pernyataan sebelumnya, "hermeneutika bersifat ilmiah" --> <ref name="Sutanto"/>. Dalam bahasa Inggris lazim dipakai istilah ''exegesis'' yang diadobsi dari kata Yunani, ''εξήγηση''.<ref name="Sutanto"/> Arti harafiahnya adalah "membawa keluar", yaitu menarik sebuah pelajaran atau makna dari naskah tertentu, dalam hal ini adalah Alkitab.<ref name="Hayes"/> Berdasarkan tingkat kesulitannya, dalam komunikasi lisan bergantung dua variabel, yaitu:<ref name="Hayes">{{en}}John H. Hayes & Carl R. Holladay. Biblical Exegesis, Atlanta: John Knox Press, 1982.</ref>
# Keterbukaan komunikasi dari seorang pembicara, pengarang, atau penyunting dari naskah Alkitab terhadap pembaca dan pendegar Alkitab.
# Bentuk naskah dilihat dari ekspresi tulisannya.<!-- ekspresi tulisan di sini maksudnya seperti apa? naskah yang berbentuk prosa atau puisi atau apa? harap diperjelas -->
Baris 16:
# [[Kritik tata bahasa]]
# [[Kritik sastra]]
# [[Kritik bentuk]]
# [[Kritik tradisi]]
# [[Kritik redaksi]]
# [[Kritik struktur]]
# [[Kritik kanonik]]
 
Baris 25:
'''Kritik Teks''' adalah upaya menelusuri sususan naskah Alkitab melalui membaca, mengamati bahasa aslinya, kemungkinan-kemungkinan perubahan salinan, membandingkan dengan bagian-bagian ayat dalam Alkitab sendiri agar memperoleh kejelasan tentang teks itu sendiri.<ref name="Hayes">{{en}} John H. Hayes & Carl R. Holladay. Biblical Exegesis, Atlanta: John Knox Press, 1982.</ref> Bahasa-bahasa yang digunakan naskah-naskah Alkitab mulai dari penulis asli hingga di tangan pembaca saat ini:<ref name="Hayes"/>
 
# Perjanjian Lama memakai bahasa Ibrani dan Aram,
# Perjanjian Baru memakai bahasa Yunani
# Salinan Septuaginta memakai bahasa Yunani
# Vulgata memakai bahasa latin
 
Bahasa lain yang dipakai adalah [[Suriah]], [[Koptik]] dan bahasa-bahasa setempat pada zaman [[modern]] ini. Di mulai dari [[Zaman Reformasi]] oleh Luther ke bahasa Jerman, Calvin ke bahasa Perancis, dan seterusnya ke negara-negara lain.<ref name="Alister">{{en}} Alister. McGrath., Reformation Thought., USA:Wiley Blackwell, 1999</ref>
'''Fungsi Kritik teks''' ini adalah untuk mencari perbedaan-perbedaan makna dalam [[ayat]]-ayat, sebab penerjemah juga menyumbangkan perubahan [[teologi]]s dan [[doktrin]]al.<ref name="Hayes"/> Mereka melakukannya agar lebih bisa dibaca, maka ada kemungkinan reduksi dan ekspansi teks, dengan hal ini seseorang biasanya akan mencari keaslian makna pada teks-teks asli yang lebih sulit.<ref name="Hayes"/> Dari kritik teks ini diharapkan agar penafsir lebih teliti dan tidak terjebak pada tafsir yang terlalu bebas pada zamannya.<ref name="Hayes"/>
 
=== Kritik Sejarah ===
'''Kritik Sejarah''' adalah salah satu metode menafsir Alkitab dengan melihat sejarah dari teks, baik dari teks maupun dalam teks.<ref name="Hayes"/>
'''Sejarah dalam teks''' berarti mencari petunjuk-petunjuk dengan sejarah yang teks itu sendiri tuturkan, baik tokoh-tokoh, peristiwa-peristiwa, keadaan [[sosial]] ataupun gagasan-gagasan.<ref name="Hayes"/> Sedangkan "Sejarah dari teks" menunjuk pada sesuatu yang tidak ada sangkutpautnya dengan apa yang teks sendiri kisahkan atau gambarkan, yaitu "riwayat", atau sejarah teks itu sendiri: bagaimana teks itu muncul, siapa penulisnya, kapan dan dalam keadaan yang bagaimana, mengapa, di mana dan sebagainya.<ref name="Hayes"/>