Doksologi: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: Perubahan kosmetika
Baris 30:
-->
<poem>
Terpujilah Allah sekarang hingga selama-lamanya,
dan sampai ke segala zaman. Amin.
</poem>
Baris 45:
dan Allah Roh Kudus;
Dari semula hingga sekarang
sampai selama-lamanya.
Amin.
</poem>
 
== Mazmur keseratus ==
Versi melodi yang banyak digunakan dalam Gereja [[Kristen Protestan]] berbahasa Indonesia berasal dari lagu/melodi ''Old 100th'' atau [[Mazmur keseratus]]/[[Mazmur 100]] yang dipercayai digubah oleh komposer Perancis [[Loys Bourgeois]] (c. 1510 - c. 1560). Lagu ini merupakan salah satu [[melodi]] yang paling sering dinyanyikan dalam tradisi musik Kristiani.
Melodi ini tadinya digunakan untuk versi bahasa Perancis dari Mazmur 134. Oleh [[Willian Kethe]], melodi ini dipakai untuk lagu versi bahasa Inggris dari Mazmur 100. Melodi ini kemudian dikenal sebagai "''The Hundredth''" atau "Keseratus".
 
;Terjemahan Indonesia: Ada paling sedikit tiga versi syair doksologi dalam bahasa Indonesia
# Versi yang diambil dari buku himne [[Puji-Pujian Kristen]] (PPK) terbitan [[SAAT]] yang mengajarkan doktrin [[Tritunggal]]. Syair ini memakai klimaks "Pohon s'lamat sumber berkat". Istilah "pohon s'lamat" diambil dari [[Alkitab Terjemahan Lama]] yang berarti "Tuhan itu keselamatanku".
# Versi yang diambil dari buku himne [[Kidung Jemaat]] (KJ) terjemahan [[Yayasan Musik Gereja]] ([[Yamuger]]) yang lebih mirip ke versi bahasa Inggris. Sajaknya adalah a-a-b-b
# Versi baru yang diambil dari [[Kidung Puji-Pujian Kristen]] (KPPK) terjemahan tim SAAT yang sangat dekat ke versi bahasa Inggris, hanya saja sajaknya tidak puitis (a-b-a-c)