Ulangan 1: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Ign christian (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: Perubahan kosmetika
Baris 9:
 
== Waktu ==
Kisah yang dicatat di pasal ini terjadi pada tanggal 1 bulan ke-11 tahun ke-40 perjalanan orang Israel [[Keluar dari Mesir|dari tanah Mesir]].<ref name=ayattiga/>
 
== Tempat ==
Baris 16:
== Struktur ==
Pembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
* {{Alkitab|Ulangan 1:1-8}} = Musa meriwayatkan pengalaman di gunung Horeb ({{Alkitab|Bilangan 21:21-35}})
* {{Alkitab|Ulangan 1:9-18}} = Riwayat pengangkatan hakim-hakim ({{Alkitab|Keluaran 18:13-27}})
* {{Alkitab|Ulangan 1:19-33}} = Riwayat kedua belas pengintai ({{Alkitab|Bilangan 13:1-33}})
* {{Alkitab|Ulangan 1:34-40}} = Riwayat hukuman atas Israel ({{Alkitab|Bilangan 14:20-39}})
* {{Alkitab|Ulangan 1:41-46}} = Riwayat kegagalan serangan ke bagian selatan ({{Alkitab|Bilangan 14:40-45}})
 
== Ayat 1 ==
Baris 26:
[[Teks Masoret]] (dari kanan ke kiri)
: <big>אלה הדברים אשר דבר משה אל־כל־ישראל בעבר הירדן במדבר בערבה מול סוף בין־פארן ובין־תפל ולבן וחצרת ודי זהב׃ </big>
:''Transliterasi Ibrani'' (dari kiri ke kanan): e·leh ha·de·va·rim a·syer di·ber <u>mo·syeh</u> el-kol-<u>yis·ra·'el</u> be·'e·ber ha·<u>yar·den</u> ba·mid·bar ba·<u>'a·ra·bah</u> mo·ul <u>suf</u> bein-<u>pa·ran</u> u·bein-<u>to·fel</u> we·<u>la·ban</u> wa·<u>ha·ze·rot</u> we·<u>di za·hab</u>.
 
=== Ayat 1 Bahasa Indonesia ===
[[Terjemahan Baru]]
: ''Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan <u>[[Musa]]</u> kepada seluruh orang <u>Israel</u> di seberang <u>[[sungai Yordan]]</u>, di padang gurun, di [[Arabah|<u>Araba</u>-Yordan]], di tentangan <u>[[Suf]]</u>, antara <u>[[Paran]]</u> dengan <u>[[Tofel]]</u>, <u>[[Laban (Transyordan)|Laban]]</u>, <u>[[Hazerot]]</u> dan <u>[[Di-Zahab]]</u>.''<ref name="Ul1_1">{{Alkitab|Ulangan 1:1}}</ref>
Dalam bahasa Ibrani [[Kitab Ulangan]] disebut ''Devarim'' (דברים, "kata-kata") yang diambil dari kata-kata pertama dalam kitab ini, "''eleh ha devarim''" (="inilah perkataan-perkataan").<ref name="Ul1_1"/>
 
Baris 38:
: <big>אחד עשר יום מחרב דרך הר־שעיר עד קדש ברנע׃ </big>
''Transliterasi Ibrani''
: <u>{{Strong|’a-khaḏ|00259}} {{Strong|‘ā-shār|06240}}</u> {{Strong|yōm|03117}} mê-{{Strong|ḥō-rêḇ|02722}}, {{Strong|de-reḵ|01870}} {{Strong|har|02022}}-{{Strong|śê-‘îr|08165}}; {{Strong|‘aḏ|05704}} {{Strong|qā-ḏêsh-bar-nê-a‘|06947}}
''Terjemahan harfiah''
: <u>Sebelas</u> hari dari Horeb, melalui gunung Seir; sampai Kadesh-Barnea.
Baris 44:
=== Ayat 2 Bahasa Indonesia ===
[[Terjemahan Baru]]
: ''Sebelas hari perjalanan jauhnya dari [[Horeb]] sampai [[Kadesh-Barnea]], melalui jalan pegunungan [[Seir]].''<ref name="Ul1_2">{{Alkitab|Ulangan 1:2}}</ref>
 
== Ayat 3 ==