Buka menu utama

Perubahan

Ketika zaman penjajahan, bahasa Indonesia menggunakan "oe" untuk bunyi "u", sama seperti bahasa Belanda. Namun setelah penaklukan [[Jepang]], ejaan tersebut diganti menjadi "u". Di Malaysia sebelum tahun 1972, bunyi "ch" dieja dengan "ch" dan bahasa Indonesia menggunakan "tj". Oleh itulah, perkataan "cap" telah dieja sebagai "chap" di Semenanjung Malaya dan "tjap" dalam bahasa Indonesia. Setelah "Ejaan Yang Disempurnakan" diperkenalkan pada tahun 1972, kedua bahasa itu menggunakan ejaan yang sama, yaitu "cap". Contoh ejaan lain yaitu "dj" (Indonesia) diganti dengan "j" seperti di Malaysia. Ada beberapa ejaan yang masih dipertahankan atas sebab sejarah, contohnya "wang" (Semenanjung Malaya) dan "uang" (Indonesia).
 
<!--Cara sebutan juga berbeda dengan Indonesia dan Malaysia Timur bercakap dalam [[bahasa baku]], yaitu perkataan-perkataan disebut seperti dalam ejaan. -->=== Perbedaan kosa kata ===
 
<!--Cara sebutan juga berbeda dengan Indonesia dan Malaysia Timur bercakap dalam [[bahasa baku]], yaitu perkataan-perkataan disebut seperti dalam ejaan. -->
 
=== Perbedaan kosa kata ===
Beberapa contoh kata-kata yang berbeda antara kedua bahasa:
 
{|width="80%" align="center" {{prettytable}}
! width="22%" style="border-bottom:1px solid gray;" | Bahasa Inggris
! width="33%" style="border-bottom:1px solid gray;" | Bahasa Malaysia/ Bahasa Melayu di Malaysia
! width="45%" style="border-bottom:1px solid gray;" | Bahasa Indonesia/ Bahasa Melayu di Indonesia
|-
| &nbsp; March || &nbsp; Mac (dari Bahasa Inggris) || &nbsp; Maret <ref>bahasa Belanda: ''Maart''</ref>
{| class="wikitable"
|-
! Perkataan !! Bahasa Malaysia !! Bahasa Indonesia
|-
| ahli || anggota (mis. dari partai), pakar<ref>[http://books.google.com.my/books?id=2Xm5AAAAIAAJ&q=ahli+bahasa&dq=ahli+bahasa&hl=en&sa=X&ei=gS6BT5GBCIWIrAfBx-T8BQ&ved=0CDsQ6AEwAg Dewan Bahasa dan Pustaka, 1982 - Foreign Language Study.]</ref> || pakar
{| class="wikitable sortable"
|-
! Bahasa Malaysia !! Bahasa Indonesia
|-
| Erti || Arti
Pengguna anonim