Doa Manasye: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Ign christian (bicara | kontrib)
←Membuat halaman berisi '{{Tanakh OT |deutero}} '''Doa Manasye''' adalah suatu karya singkat yang terdiri dari 15 ayat, berisikan doa penitensial Raja Manasye da...'
 
Ign christian (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 3:
'''Doa Manasye''' adalah suatu karya singkat yang terdiri dari 15 ayat, berisikan doa [[penitensi]]al Raja [[Manasye (raja Yehuda)|Manasye]] dari [[Raja Yehuda|Yehuda]]. Manasye tercatat dalam [[Alkitab]] sebagai salah seorang raja Yehuda yang paling memuja berhala (2 Raja-Raja 21:1–18; 2 Tawarikh 33:1–9). [[Kitab Tawarikh]], bukan [[Kitab Raja-raja|Raja-Raja]], mencatat bahwa Manasye ditawan oleh [[orang Asiria]] atau Asyur (2 Tawarikh 33:11–13). Sebagai seorang tahanan, Manasye berdoa mohon belas kasihan. Setelah dibebaskan dan dipulihkan takhtanya, ia berpaling dari penyembahan berhala yang ia lakukan sebelumnya (2 Tawarikh 33:15–17). Suatu referensi atas doa ini, namun bukan isi doanya, tercantum dalam 2 Tawarikh 33:19, yang menyebutkan bahwa doa ini tertulis dalam "riwayat para pelihat".
 
Doa Manasye dianggap [[apokrif]] oleh kalangan [[Yudaisme|Yahudi]], [[Gereja Katolik Roma|Katolik]], dan [[Protestan]]. Kitab ini ditempatkan pada bagian terakhir [[2 Tawarikh]] di [[Vulgata]] abad ke-4 akhir. Lebih dari satu milenium kemudian, [[Martin Luther]] menempatkan kitab ini dalam terjemahan Alkitab karyanya yang berisikan 74 kitab.<ref>http://beggarsallreformation.blogspot.com/2011/06/luther-added-books-to-his-bible.html</ref> Kitab ini termasuk bagian dari [[Alkitab Matius]] tahun 1537, dan [[Alkitab Jenewa]] tahun 1599, serta terdapat dalam [[Apokrifa Alkitab#Versi Raja James|Apokrifa]] [[Alkitab Raja James]]. [[Paus Klemens VIII]] memasukkan doa ini dalam lampiran Vulgata, dengan menyatakan bahwa doa ini perlu tetap dibaca "supaya jangan sepenuhnya lenyap" (''ne prorsus inerirentinterirent'').
 
Doa Manasye terdapat dalam beberapa edisi [[Septuaginta]] Yunani. Sebagai contoh, [[Kodeks Alexandrinus]] abad ke-5 memuat doa ini di antara keempat belas [[Kitab Syair Pujian|Syair Pujian]] yang ditampilkan tepat setelah [[Kitab Mazmur|Mazmur]].<ref name="NET Bible">[http://www.bible.org/netbible/prm1_notes.htm NET Bible]</ref> Doa ini diterima sebagai salah satu kitab [[deuterokanonika|deuterokanonik]] oleh beberapa kalangan [[Gereja Ortodoks Timur|Kristen Ortodoks]], kendati tidak tampak dalam Alkitab-Alkitab yang dicetak di Yunani. Doa Manasye dilantunkan dalam ibadat [[Completorium#Completorium Agung|Completorium Agung]] Kristen Ortodoks dan [[Gereja Katolik Timur|Katolik Bizantin]]. Dalam [[Ritus Roma]], doa ini digunakan sebagai bagian dari [[Responsorium]] setelah bacaan pertama dalam [[Officium Lectionis|Ibadat Bacaan]] pada Minggu ke-14 [[Masa Biasa]] (bersama dengan [[Mazmur 51]]). Selain itu juga digunakan sebagai suatu [[Kidung (Ibadat Harian)|kidung]] saat [[Ibadah harian (Kristen)|Ibadah Harian]] dalam [[Buku Doa Umum]] Amerika Serikat 1979 yang digunakan oleh [[Gereja Episkopal di Amerika Serikat]].