Sayyid: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Odie70 (bicara | kontrib)
Perbaikan kesalahan ketik, Perbaikan tata bahasa
Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan aplikasi seluler
Rachmat-bot (bicara | kontrib)
k Robot: Perubahan kosmetika
Baris 68:
 
NOTE: (Untuk pembicara non-Arab) ketika mengalihbahasakan dari Bahasa Arab ke Bahasa Inggris, terdapat dua pendekatan.
* 1. Anda dapat mengalihkan kata itu, huruf demi huruf, seperti "الزيدي" menjadi "a-l-z-ai-d-i".
* 2. Anda dapat mengalihkan lafal pengucapan dari kata, seperti "الزيدي" menjadi "a-z-z-ai-d-i". Ini karena tata bahasa Arab, beberapa konsonan (''n, r, s, sh, t'' dan ''z'') membatalkan huruf ''l'' (ل) dari kata ''al'' (ال) . Ketika anda melihat awalan ''an'', ''ar'', ''as'', ''ash'', ''at'', ''az'', dll... ini berarti kata ini merupakan alih bahasa dari lafal pengucapan.
* ''i'', ''wi'' (Bahasa Arab), atau ''vi'' (Bahasa Persia) akhirannya mungkin dapat dialihbahasakan dengan akhiran [[Bahasa Inggris]] ''ite'' atau ''ian''. Akhiran menggunakan nama, atau nama tempat, menjadi nama group dari orang yang tersambung dari tempat kelahirannya. Seperti ''Ahmad al-Hashimi'' dialihbahasakan ''Ahmad keturunan Hassan'' dan ''Ahmad al-Harrani'' seperti ''Ahmad dari kota Harran''.