Peshitta: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k menghapus Kategori:Bahasa Suryani menggunakan HotCat
Kenrick95Bot (bicara | kontrib)
k Bot: Penggantian teks otomatis (-di Abad +pada Abad, -di abad +pada abad, -Di abad +Pada abad, -Di Abad +Pada Abad)
Baris 24:
|}
 
'''Peshitta''' ({{lang-syc|ܦܫܝܛܬܐ}} ''{{transl|syc||pšîṭtâ}}'' untuk "sederhana, umum, lugas, kasaran"; {{lang-la|vulgata}}; kadang disebut '''Syriac Vulgate''') adalah versi standar [[Alkitab]] dalam [[bahasa Suryani|bahasa dan]] [[abjad Suryani]], yang dipakai oleh gereja-[[gereja]] [[Kristen]] [[Suriah]] sejak mula berdirinya dipada abad-abad awal [[Masehi]].
 
Bagian [[Perjanjian Lama]] Peshitta diterjemahkan ke dalam [[bahasa Suryani]] dari [[bahasa Ibrani]], diperkirakan sebelum abad ke-2 M. Bagian [[Perjanjian Baru]] Peshitta diduga diterjemahkan dari [[bahasa Yunani]].<ref>Sebastian P. Brock The Bible in the Syriac Tradition 2006- Page 17 "The Peshitta Old Testament was translated directly from the original Hebrew text, and the Peshitta New Testament directly from the original Greek. The so-called “deutero- canonical” books, or “Apocrypha,” were all translated from Greek, with ..."</ref> Bagian Perjanjian Baru, aslinya tanpa memuat sejumlah kitab yang saat itu masih diperdebatkan keasliannya (dikenal dengan sebutan ''"[[Antilegomena]]"''), yaitu [[Surat 2 Petrus]], [[Surat 2 Yohanes]], [[Surat 3 Yohanes]], [[Surat Yudas]], dan [[Wahyu kepada Yohanes]], telah menjadi standar pada permulaan [[abad ke-5]] M. Kelima kitab itu ditambahkan dalam [[Versi Harklean]] (tahun 616 M) milik [[Thomas dari Harqel]].<ref>Geoffrey W. Bromiley The International Standard Bible Encyclopedia: Q-Z 1995- Page 976 "Printed editions of the Peshitta frequently contain these books in order to fill the gaps. D. Harklean Version. The Harklean version is connected with the labors of Thomas of Harqel. When thousands were fleeing Khosrou's invading armies, ..."</ref> Namun "United Bible Society Peshitta 1905" menggunakan edisi-edisi baru yang dipersiapkan oleh Irish Syriacist [[John Gwynn (Syriacist)|John Gwynn]] untuk kitab-kitab yang hilang.