Bahasa Yami
Bahasa Yami (Hanzi: 雅美), juga dikenal sebagai Tao (Hanzi: 達悟語), adalah suatu bahasa Austronesia yang dituturkan oleh suku Yami di Kepulauan Lanyu, 46 kilometer dari tenggara Taiwan. Bahasa ini sangat mirip dengan Ivatan.
Yami juga dikenal secara endonim sebagai ciriciring no Tao (berarti "ucapan manusia"), tetapi sekarang, penutur aslinya lebih memilih nama "Tao".[1]
Penggolongan sunting
Yami adalah satu-satunya bahasa penduduk asli Taiwan yang digolongkan sebagai bahasa Filipina.
Fonologi sunting
Yami memiliki 20 konsonan dan 4 vokal:[7]
Vokal sunting
Depan | Madya | Belakang | |
---|---|---|---|
Tinggi | i | ||
Tengah | ə | o | |
Rendah | a |
- /o/ juga dapat dilafalkan sebagai [ʊ] setelah konsonan letup bibir.
Dialek Yami Iraralay, dituturkan di pesisir utara, membedakan pemanjangan konsonan (seperti opa berarti "paha", berbeda dengan oppa, berarti "ayam betina").[8]
Konsonan sunting
Labial | Alveolar | Palatal | Retrofleks | Velar | Uvular | Glotal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ŋ | |||||
Plosif/ Afrikat |
nirsuara | p | t | t͡ʃ | k | (q) | ʔ | |
bersuara | b | d͡ʒ | ɖ | ɡ | ||||
Frikatif | v | ʂ | ʁ | (ɦ) | ||||
Aproksiman | l | j | ɻ | w | ||||
Getar | r |
- /k ʁ/ juga terdengar seperti [q ɦ] ketika di antara vokal /a/.
- Bunyi /n l ʂ/ juga terdengar seperti [ɲ ɮ ʃ] sebelum /i/.
Tata bahasa sunting
Kata ganti sunting
Kumpulan kata ganti berikut ditemukan dalam bahasa Yami.[9]
Nominativus | Genitivus | Locativus | |||
---|---|---|---|---|---|
bebas | terikat | bebas | terikat | ||
Tunggal pertama | yaken | ko | niaken | ko | jiaken |
Tunggal kedua | imo | ka | nimo | mo | jimo |
Tunggal ketiga | iya | ya | nia | na | jia |
Jamak pertama inklusif | yaten | ta, tamo, takamo | niaten | ta | jiaten |
Jamak pertama ekslusif | yamen | namen | niamen | namen | jiamen |
Jamak kedua | inio | kamo, kanio | ninio | nio | jinio |
Jamak ketiga | sira | sia | nira | da | jira |
Kata kerja sunting
Daftar berikut adalah infleksi kata kerja yang ditemukan dalam bahasa Yami.[10]
- Intransitif dinamis
- -om-/om- (subjungtif: N-)
- mi-
- ma-
- maN-
- maka-
- maci-/masi-/macika-/macipa-
- Statis
- ma- (subjungtif: a-)
- ka- ... -an (subjungtif: ka- ... -i)
- Dinamis
- pi-
- pa-
- paN- (subjungtif: maN-)
- paka- (subjungtif: maka-)
- paci- (subjungtif: maci-)
- Transitif
- -en (subjungtif: -a)
- -an (subjungtif: -i)
- i- (subjungtif: -an)
- Fungsi statis sebagai transitif
- ma- (subjungtif: a- ... -a)
- ka- ... -an (subjungtif: a- ... -a)
Imbuhan sunting
Daftar berikut adalah imbuhan yang ditemukan dalam bahasa Yami.[11]
- icia- (teman ini dan itu yang memiliki pengalaman atau nasib yang sama)
- ikeyka- (lebih lagi)
- ika- (merasa ini dan itu karena ...)
- ika- (nomor urut)
- ipi- (nomor ganda)
- ji a- (negasi atau tegas)
- ka- (rombongan, sebagai ... sebagai, kata benda abstrak)
- ka- (dan kemudian, barusan, hanya)
- ka- (awalan kata kerja statif muncul kembali dalam membentuk kata kerja transitif)
- ka- ((akar penggandaan) sangat)
- ka- ((akar penggandaan) binatang yang dinamai berdasarkan ciri-ciri tertentu)
- ka- ... -an (kata benda umum)
- ma- ... -en (suka melakukan ini dan itu)
- mapaka- (berpura-pura menjadi ini dan itu)
- mapi- (melakukan pekerjaan ini dan itu)
- mi-/mala- (hubungan kekerabatan dalam kelompok dua atau tiga)
- mika-/mapika-/ipika- (semua, secara bertahap, satu per satu)
- mala- (rasa atau terlihat seperti...)
- mipa- (semakin banyak...)
- mipipa- (lebih lagi...)
- mapi-/mapa-/pa- ... -en/ipa- (imbuhan kata kerja kausativus)
- ni- (kata kerja sempurna)
- ni- ... na (kata kerja "paling" atau superlatif)
- noka- (lampau)
- noma- (masa depan (jauh))
- sicia- (sekarang)
- sima- (masa depan (dekat))
- tey- (petunjuk)
- tey- (sangat, juga)
- tey- ((akar kata yang digandakan) jumlah yang dibagi untuk setiap hal)
Kosakata sunting
Kerabat dengan bahasa Filipina lainnya sunting
Kosakata | Yami | Tagalog/Iloko/Bisaya, dll. |
---|---|---|
orang | tao | tao (Tagalog), tawo (Bisaya Cebu) |
ibu | ina | ina |
ayah | ama | ama |
kepala | oo | ulo |
ya | nohon | oho/opo |
teman | kagagan | kaibigan |
siapa | sino | sino, sin-o (Bisaya Hiligaynon), hin-o (Bisaya Waray) |
mereka | sira | sila (Tagalog), sira/hira (Bisaya Waray) |
mereka (kepemilikan) | nira | nila |
keturunan | anak | anak |
aku (kata ganti) | ko | ko, -ko (Iloko) |
kamu | ka | ka, -ka (Iloko) |
hari | araw | araw, aldaw (Iloko), adlaw (Bisaya Cebu) |
makan | kanen | kain, kanen (Iloko), kaon (semua Bisaya) |
minum | inomen | inumin, inomen (Iloko) |
ucapan | ciriciring | chirichirin (Ivatan), siling (Bisaya Hiligaynon), siring (Bisaya Waray) |
dan | aka | saka |
aduh | Ananay | Aray, Agay (Bisaya Cebu), Annay (Iloko) |
rumah/balai | vahay | bahay, balay (Iloko, Bisaya Cebu) |
anak babi | viik | biik (Tagalog) |
goat | kadling | kambing, kanding (Cebuano Vis.), kalding (Ilokano) |
stone | vato | bato (Tagalog, semua Bisaya, dll.) |
town | ili | ili (Iloko) |
satu | ása | isa (Tagalog, Bisaya Hiligaynon), maysa (Iloko), usa (Bisaya Cebu) |
dua | dóa (raroa) | dalawa (Tagalog), duha (Bisaya Cebu), dua (Iloko) |
tiga | tílo | tatlo, tulo/tuto (Bisaya Cebu), tallo (Iloko) |
empat | ápat | apat (Tagalog, Bisaya Hiligaynon), upat (Bisaya Cebu), uppat (Iloko) |
lima | líma | lima |
enam | ánem | anim (Tagalog), innem (Iloko), unom (Bisaya Cebu), anum (Bisaya Hiligaynon) |
tujuh | píto | pito |
delapan | wáo | walo |
sembilan | síam | siyam, siam (Iloko) |
sepuluh | póo | sampu (Tagalog), sangapulo (Ilokano), napulo (semua Bisaya) |
Serapan dari bahasa Jepang sunting
Kosakata | Yami | Jepang |
---|---|---|
pesawat terbang | sikoki | hikouki (飛行機) |
alkohol | saki | sake (酒) |
kapal perang | gengkang | gunkan (軍艦) |
Alkitab | seysio | seisho (聖書) |
Kristus | Kizisto | kirisuto (キリスト) |
dokter | koysang | o-isha-san? (お医者さん) |
senter | dingki | denki (電気) |
roh kudus | seyzi | seirei (聖霊) |
kunci | kagi | kagi (鍵) |
obat | kosozi | kusuri (薬) |
monyet | sazo | saru (猿) |
sepeda motor | otobay | ōtobai (オートバイ) |
polisi | kisat | keisatsu (警察) |
sekolah | gako | gakkō (学校) |
tas sekolah | kabang | kaban (鞄) |
guru | sinsi | sensei (先生) |
tiket | kipo | kippu (切符) |
truk | tozako | torakku (トラック) |
Serapan dari bahasa Mandarin sunting
Kosakata | Yami | Mandarin |
---|---|---|
anggur (minuman) | potaw cio | pútáojiǔ (葡萄酒) |
Lihat pula sunting
Referensi sunting
Catatan kaki sunting
- ^ a b Rau & Dong 2006, hlm. 79
- ^ http://www.ling.sinica.edu.tw/Files/LL/UploadFiles/MonoFullText/Yami%20Texts%20with%20Reference%20Grammar%20and%20Dictionary.pdf; tanggal terbit: 2006.
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Yami". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011.
- ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022.
- ^ "Bahasa Yami". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.
- ^ Rau & Dong 2006, hlm. 79-80
- ^ Rau & Dong 2006, hlm. 81
- ^ Rau & Dong 2006, hlm. 123
- ^ Rau & Dong 2006, hlm. 135
- ^ Rau & Dong 2006, hlm. 135-136
Daftar pustaka sunting
- Rau, D. Victoria; Dong, Maa-Neu (2006). 達悟語:語料、參考語法、及詞彙/ Yami Texts with Reference Grammar and Dictionary (PDF) (dalam bahasa Chinese and English). Taipei: Academia Sinica. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 2021-10-24. Diakses tanggal 2021-11-04.
- Rau, D. Victoria 何德華; Dong, Maa-Neu 董瑪女; Chang, Ann Hui-Huan 張惠環 (2012). Dáwù yǔ cídiǎn / Yami (Tao) Dictionary 達悟語詞典 / Yami (Tao) Dictionary (dalam bahasa Tionghoa and Inggris). Taibei shi: Guoli taiwan daxue chuban zhongxin. ISBN 978-986-03-2519-5.
- Rau, Der-Hwa 何德華; Dong, Maa-Neu 董瑪女 (2018). Dáwù yǔ yǔfǎ gàilùn 達悟語語法概論 [Introduction to Tao Grammar] (dalam bahasa Tionghoa). Xinbei shi: Yuanzhu minzu weiyuanhui. ISBN 978-986-05-5695-7. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2021-11-04. Diakses tanggal 2021-11-04 – via alilin.apc.gov.tw.
Pustaka lanjutan sunting
- Lai, Li-Fang; Gooden, Shelome (2016). Acoustic Cues to Prosodic Boundaries in Yami: A First Look. Proceedings of Speech Prosody 8, May 31 – June 3, Boston, USA. doi:10.21437/SpeechProsody.2016-128 .
- Lai, Li-Fang; Gooden, Shelome (2015). What Does the Question Sound Like: Exploring Wh- and Yes/No Interrogative Prosody in Yami. ICPhS.
- Lai, Li-Fang; Gooden, Shelome (2018). Tonal Hybridization in Yami-Mandarin Contact. Proceedings of the 6th Tonal Aspects of Languages. ISCA. doi:10.21437/TAL.2018-7 .
Pranala luar sunting
- Kosakata bahasa Yami dalam Pangkalan Data Kosakata Dasar Austronesia: language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/language.php?id=254 Diarsipkan 2015-01-13 di Wayback Machine., language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/language.php?id=335 Diarsipkan 2015-01-13 di Wayback Machine.
- Situs web Proyek Kearsipan Bahasa Yami Diarsipkan 2022-01-24 di Wayback Machine. – diselenggarakan oleh Universitas Providence, Taiwan
- Kursus bahasa Yami daring Diarsipkan 2010-02-21 di Wayback Machine. – diselenggarakan oleh Universitas Providence, Taiwan
- Situs web Proyek Kamus Yami Diarsipkan 2021-02-26 di Wayback Machine. – diselenggarakan oleh Universitas Providence, Taiwan
- Yuán zhù mínzú yǔyán xiànshàng cídiǎn 原住民族語言線上詞典 (dalam bahasa Mandarin) – Halaman pencarian Yami di situs web "Kamus daring bahasa Asli" dari Yayasan Penelitian dan Pengembangan Bahasa Adat
- Materi pengajaran dan pembelajaran Yami diterbitkan oleh Dewan Masyarakat Adat Taiwan Diarsipkan 2021-11-04 di Wayback Machine.
- Terjemahan Yami dari permintaan maaf Presiden Tsai Ing-wen 2016 kepada masyarakat adat – diterbitkan di situs web kantor kepresidenan